суббота, 30 мая 2009 г.

Осилил "Филе из палтуса"

Что можно сказать? Отличный сборник рассказов, не зря эта книга в русском переводе является одной из моих любимых.
На русский язык книга была переведена в 1995 г. Ждановым Л.Л. Честно говоря, приступая к прочтению оригинала, я предполагал, что перевод окажется по крайней мере неточным, а в худшем случае неполным. На такие мысли наталкивало близкое знакомство с оригиналом и переводом Корфуанской трилогии. Но прочитав оригинал "Филе", я могу ответственно заявить, что Жданов Л.Л. проделал отличную работу, книга переведена замечательно. Всего лишь несколько накладок.
1. Название книги - "Филе из камбалы" (Fillets of plaice)
2. Щенок, которого Урсула сплавила своей несчастной знакомой бал не мопсом, а пекинесом (pekinese)
3.В русском переводе, Урсула говорит о своём отце, который отвёз быка к ветеринару, чтобы хлестать его. По словам Урсулы, бык стал совсем буйным и опасным. Я никак не мог уловить логики или игры слов в этом эпизоде. Но, по прочтении оригинала, всё встало на свои места:
Daddy ... was taking the bull to the wet to have him castigated
Перевести это на русский и сохранить игру слов - очень трудно.

В общем и целом - отличная книга (что неудивительно) и (что удивительно) отличный перевод .

пятница, 29 мая 2009 г.

Опинель

Опинель - фирма серьёзная. Она не изобретает колеса, не гонится за сверхмодными тенденциями, и не пытается привлечь клиента громкими анонсами. Её работники просто делают добротные ножи, которые уже более сотни лет пользуются неизменным вниманием ножелюбов. Ножи выполняются в привычном классическом дизайне, просты в конструкции, но при этом изящны и продаются по вполне демократичным ценам.
В прошлом году я прикупил такой. Знакомьтесь, француз, Опинель классической линии Нр.12 с клинком из углеродистой стали.

Нож достаточно крупный, имеет ухватистую рукоять из бука. Рукоять покрыта некой краской/лаком оранжевого оттенка. Она ивеет круглое сечение, и поэтому не наминает ладонь при долглй работе.
Клинок выполнен из углеродки, то есть ржавеющей стали, имеет длину порядка 12 см (о чём намикает и номер ножа). Ллинок совсем не полирован, имеет хорошо видимые следы механической обработки. Строй клинка - клин от обуха, что гарантирует отменный рез. Сначала кажется, что выбор стали неоправдан, кто в наше рпемя использует углеродистые стали? Но на самом деле углеродка придаёт ножу несколько весомых плюсов:
- Сталь отлично держит заточку, но при этом легко правится.
- Нож сохраняет все свойства классического ноже позапрошлого века.
- Цена ножа остаётся минимальной.
Нож складной, в открытом состоянии фиксируется стопорным кольцом. Кстати эта система называется ВироБлок. Этот замок весима надёжно предохраняет нож от складывания.
В течение года Опинель верой и правдой служил на кухне. Я пользовал его в хвост и в гриву, а нож с лёгкостью справлялся с любой предложенной работой. На ура резал мясо и рыбу, шинковал зелень на салаты, арруратно резал (именно резал, а не раскалывал) морковь и картофель. Однажды с помощью него я вручную нарубил фарш на котлеты, ибо нет у нас мясорубки. И с этой работой нож справился. Вот только с сывом возникают проблемы, прилипает он к клинку. Видимо, французский нож не создан для эстонского сыра.
Клинок не ржавеет, если его мыть и насухо протирать после работы. Только темнеет, покрываясь защитной плёнкой окислов. После намокания буковая рукоять слегка набухает, и клинок начинает слегка клинить. Но всё это мелочи, на которые я закрываю глаза, как только начинаю им резать. Это не рез - это песня, услышав которую забываешь о любых недостатках певца.
Продолжение следует...

воскресенье, 17 мая 2009 г.

Филе из палтуса.

Третьего дня прикупил данное произведение в оригинале. Покупал с Англицкого Ибэя, так как именно там ассортимент Даррелла особенно богат. Отрадно видеть, что англичане очень почитают своего талантливого соотечественника.






Но вот долгожданная книга у меня в руках. Что мы имеем? А имеем мы Первое издание "Филе из палтуса" 1971 года, от "Collins". Толстый переплёт синего цвета, цветная суперобложка, иллюстрации отсутствуют. На суперобложке имеется фотография Джеральда, на ней бородатый автор с сигаретой в руке радостно смеётся, настраивая тем самым читателя на правильную волну. Особо хочется отметить бумагу. Она очень хорошего качества, толстая, лёгкая, очень приятная на ощупь. Российским книгопечатникам есть к чему стремиться.
Доволен как слон, приступаю к прочтению.

среда, 6 мая 2009 г.

The Companion Guide to the Corfu Trail

товарищ Хилари не почивает на лаврах. Запущен (а точнее перезапущен) проект "The Companion Guide to the Corfu Trail". Это путеводитель по Корфу, но не обычное туристическое чтиво, описывающее основнык достопремечательности, а нечто большее. Этот гид проведёт вас потаёнными тропками через весь остров, и даст почуствовать его, острова, скрытую красоту. Маршрут расчитан на несколько дней , и довольно длинен (220 км). Узнать о нём больше можно тут.
Заказать книгу можно через Пэйпал, за 10 евро. После оплаты обещают выслать ПДФ-файл, с которым ты волен делать что угодно.

Даррелл. Неопубликованное.

Листая Википедию на предмет "А ну как я ещё чего не знаю", обнаружил, что действительно не знаю. Вроде бы и Боттинга читал, а факт того, что существует неопубликованная книга Джеральда Даррелла, оказался для меня новостью.
"Animal Pie" , или "Животный пирог", сборник поэм о животных и карикатурных набросков, написан в 50-е годы. Судя по всему, написан в период проживания в Борнмуте.
Есть мнение, что книга так и останется неопубликованной. Ведь раз уж её не отдали в печать в прошлом тысячелетии, на волне популярности "Моей семьи", то нечего ждать, что произведением заинтересуются теперь.