суббота, 30 мая 2009 г.

Осилил "Филе из палтуса"

Что можно сказать? Отличный сборник рассказов, не зря эта книга в русском переводе является одной из моих любимых.
На русский язык книга была переведена в 1995 г. Ждановым Л.Л. Честно говоря, приступая к прочтению оригинала, я предполагал, что перевод окажется по крайней мере неточным, а в худшем случае неполным. На такие мысли наталкивало близкое знакомство с оригиналом и переводом Корфуанской трилогии. Но прочитав оригинал "Филе", я могу ответственно заявить, что Жданов Л.Л. проделал отличную работу, книга переведена замечательно. Всего лишь несколько накладок.
1. Название книги - "Филе из камбалы" (Fillets of plaice)
2. Щенок, которого Урсула сплавила своей несчастной знакомой бал не мопсом, а пекинесом (pekinese)
3.В русском переводе, Урсула говорит о своём отце, который отвёз быка к ветеринару, чтобы хлестать его. По словам Урсулы, бык стал совсем буйным и опасным. Я никак не мог уловить логики или игры слов в этом эпизоде. Но, по прочтении оригинала, всё встало на свои места:
Daddy ... was taking the bull to the wet to have him castigated
Перевести это на русский и сохранить игру слов - очень трудно.

В общем и целом - отличная книга (что неудивительно) и (что удивительно) отличный перевод .

Комментариев нет:

Отправить комментарий